domingo, 18 de septiembre de 2022

LA ARCADIA DE NARCISO

 


SINOPSIS  

Desde Leucipo hasta la Antología palatina, pasando por relevantes autores griegos y latinos, Narciso se recrea en la evocación de ellos como si se celebrara una visión de la vida que se regocija en el conocimiento de la cultura que fue la cuna de la civilización occidental. Anaxágoras, Platón, Epicuro, Lucrecio, Catulo, Horacio, Ovidio, Marcial, Juvenal, Claudiano y otros autores forman este elenco, reseñados con notas básicas para situar mejor el hecho de poetizarlos desde una óptica de simpatía culturalista, más que de rigor histórico. 

 

 OVIDIO NASON AL COMENZAR EL IV LIBRO DE LAS TRISTES...

 


Después de mi regreso de Atenas, la erudita,

heme aquí en los cenáculos de mi querida Roma

deshojando la flor de las galanterías

en salones floridos de damas elegantes

que cuidan el peinado con morosos esmeros

y ellas mismas se exhiben como faustas estatuas,

y hay esclavos que van y vienen silenciosos

con bandejas, y otros cuyas flautas derraman

melancólicos hilos de lejanas canciones.

Inclinados nosotros y en triclinios las damas,

tejemos con ingenio como en telar del ocio

                                  [urdimbres con historias

de un amor, las palabras solícitas de aliento

                                  [para aupar el poema

de su foso amoroso en que lo tiene Galo

por su amor a Licoris, y es citado Tibulo

—ah, rescoldos que guardan a Némesis y Delia—

por Propercio, que quiere olvidar los espinos

que le punzan del duro recuerdo de Perusa

donde perdió a su padre. Y a su Cinthia, que ha muerto.

Flota como un suspiro la queja de Sulpicia,

aldabón en el pecho tan duro de Cerinto

-la única mujer que versos aquí teje,

sobrina de Mesala, de su círculo fresa

delicada, encendida—, y yo, que empiezo ahora

a granar este fruto del poema que es cofre

de una emoción escrita a Corinna, la amada

(se rumorea en éste más nombres de mujeres)

y le doy a curiosos asistentes consejos

para tejer la fina urdimbre del amor;

y a los cincuenta años la orden me fustiga

aturdidora y gélida de mi exilio. Oh Augusto,

¿por qué, por qué? Oh amigos, qué desgarro

                                                 [ese instante

"Cum subit illius tristissima noctis imago."


Trad.: "Cuando sube a mi mente la imagen tristísima 


de aquella noche”.



De La arcadia de Narciso (2007)



 

No hay comentarios:

Publicar un comentario